一般社団法人 アジアインバウンド観光振興会

TEL 03-5937-4579FAX 03-5937-4648AM10:00-18:00

参加者の声

AISO認定「ツアーガイド」資格 参加者の声

☆トラベルマートに参加しました。(松岡昭子)
私は、今年1月から4月まで毎日トラベル&コンダクターカレッジに通い、行程管理の資格を取りました。在学中、講師からAISOのことを教えて頂き大変驚きました。
それは正に私が求めていた仕事ではないかと!
Step2、step3に進みstep4の時、インターンの声をかけられました。本来は英語の募集なのに(私は中国語)ラッキーでした。
インバウンド産業は、とても将来性があり素晴らしいと思います。活気があり、理事の方々も素晴らしく、皆様のセールススタイルは大変勉強になります。日本特有のおもてなしをされる人、又、する人が共に満足できる、そんな仕事が出来たらいいなぁ~と思っています。


☆ AISOとのご縁を得て      (河村輝夫)
私は2011年8月に第1回目のAISO認定ツアーガイド試験に英語で合格し、以来いわば「AISO認定ツアーガイド1期生」として正会員、賛助会員の皆様始めインバウンド関係の企業様などのツアーアテンド業務や商談通訳などのお仕事をさせて頂いております。私はそれ以前より国家資格の英語の通訳案内士として欧米系のツアーのガイディング業務等を行っていましたが、それまであまりツアー関係のお仕事の機会がなかったところ、AISOとの関わりを切っ掛けにアセアン諸国からの団体やFITのツアーの業務をさせて頂ける機会が非常に増えました。また私が営業所長を務める旅行会社も正会員として入会させて頂き、私はインバウンドのツアーアテンドとして、また英語通訳案内士として、更にツアーオペレーターとして非常に様々な経験を積ませて頂いております。加えてAISO認定ツアーガイド資格取得講座の研修課程で知り合った様々な講師や研修生仲間の皆様とは個々人の背景や言語の違いを超えて良い刺激を得ており今でもとても貴重な繋がりです。こうした諸点につき深謝の限りでございます。
 また私は(一社)日本観光通訳協会(JGA)の常務理事を務めております。JGAは70数年の歴史を持つ我が国最古参の通訳案内士の団体で、現在約650人の通訳案内士の正会員と観光関係団体などの賛助会員を擁し、国家試験対象の10言語の合格者ガイドが全て揃っている全国組織です。AISOとの共通の賛助会員等もあり、これまで会長始め役員等がAISOの懇親会に参加させて頂いたり、合同でツアーオペレーターと通訳ガイドとの懇親会を開催したり、双方の事務局を通じあるいは、条件に合うガイドを検索して直接情報取得や交渉が可能なJGA独自の「ガイド検索システム」を活用する等して、AISO会員の企業様とJGA正会員の通訳ガイドをお仕事に関して手配したり紹介し合うなど、相互に良い協力関係を築きつつあります。JGAの会員たちからも感謝されていますが、こうして個々の団体や業者間の立場を超えて各々が持つ得意分野やアセットを活用しながら互恵的なネットワークを広く作り上げてゆくことは非常に意義が高いと思います。特に現在政府や産業界を挙げてアセアン諸国からのインバウンドを非常に強く増進してゆこうとしているタイミングの中、AISOがその旗手となりこのようなネットワーク的な事業活動を精力的に展開していることは我が国のインバウンド産業全体の振興にとっても極めて有益で素晴らしいことだと思います。その非常に有意義な事業活動の中で私も微力ながらこのように多様な形で多少なりともお手伝いをさせて頂けていることは大変光栄であり、AISOの皆様に心より深謝申し上げている次第です。


☆ 都庁展望室は北と南があり、北の方が土産物店等の設備も充実しているので、可能ならば今後は北の方に上るようにしたほうが良いかと思います。海外研修ツアー添乗 (英語男性)


☆ 一般に東南アジアの方々の英語は比較的分かり易いですが、西アジア方面の方々の英語は聴き取り等が難しい印象です。海外研修ツアー添乗 (英語男性)


☆ 海外の旅行客を相手にする場合、戦争に関連する歴史的な説明をする場合は、相手や状況によっては微妙で難しい問題を惹起しうるので、どのようにどの程度話せばよいのか、いつも疑問に感じていましたが、安倍さんのご説明の仕方を拝聴して参考になりました。海外研修ツアー添乗 (英語男性)
☆ 今回のインターンを通じていい勉強になりました。AISC Micky社長、AISO事務局に感謝します。またこのようなインターン機会があればぜひ参加させて頂きたいと思います。どうぞよろしくお願いします。 Cherry Tomato (中国語女性)


☆ 通訳案内士による適切な案内でツアーガイドの仕事が良く理解できた。 バスツアー研修(中国語女性)


☆ お客様の接し方や楽しませるガイディングが勉強になった。 バスツアー研修(英語女性)


☆ 貴重な体験をさせていただきました。通訳で 少しお役に立てたのが嬉しいです。少し度胸が付いた気がします。  トラベルマート(中国語・女)


☆ どんなバイヤーさんとセラーさんが来ていて、どんなものを提案しているのかを見学出来、とっても勉強になりました。  トラベルマート(中国語・女)


☆ ロックハート城様と台湾ブースを回り、営業の通訳のお手伝い。語学の勉強とセールススタイルの勉強になりました。  トラベルマート(中国語・女)


☆ 海外のツアーリーダーのお客様の誘導方法。高齢の方や若い方、疲れている方等、それぞれ個別の配慮、雰囲気作り等を習得できました。 外国人ツアー/東京観光のサブアテンド(中国語・英語・女)


☆ 旅行業界の大まかな成り立ちがわかった。宣伝や売り込みも、様々な方法があることがわかり、大変勉強になった。セラーとバイヤーの話す内容もアピールするポイントも学べた。  トラベルマート(中国語・英語・女)


☆ 成田山新勝寺・参道では中国大陸のお客さんはあんまり見かけなかったです。 滞在する時間がちょっと長すぎの感じでした。  道の両側で売っている記念品なども特別なものはなかったです。  バスツアー研修(中国語・男)


☆ 半年前の私はゼロからスタート、AISOの先生方のご指導を受け、色々勉強しながらだんだんこの仕事の大変さ、責任及び仕事のポイントが分かって来ました。   認定  合格者(中国語・男)


☆ ガイド、行程管理、訪問先との交渉・確認、観光客への直接的サービスの4要素の内、ガイドの部分のさわりを経験しただけで、残りの3つに就いては今後、更に経験つむことが必要と思います。 バスツアー研修(英語・男)


☆ 通訳案内士による適切な案内でツアーガイドの仕事が良く理解できた (中国語女性)


☆ お客様の接し方や楽しませるガイディングが勉強になった (英語女性)


☆ 貴重な体験をさせていただきました。通訳で 少しお役に立てたのが嬉しいです。少し度胸が付いた気がします。  トラベルマート(中国語・女)


☆ どんなバイヤーさんとセラーさんが来ていて、どんなものを提案しているのかを見学出来、とっても勉強になりました。  トラベルマート(中国語・女)


☆ ロックハート城様と台湾ブースを回り、営業の通訳のお手伝い。語学の勉強とセールススタイルの勉強になりました。  トラベルマート(中国語・女)


☆ 海外のツアーリーダーのお客様の誘導方法。高齢の方や若い方、疲れている方等、それぞれ個別の配慮、雰囲気作り等を習得できました。 外国人ツアー/東京観光のサブアテンド(中国語・英語・女)


☆ 旅行業界の大まかな成り立ちがわかった。宣伝や売り込みも、様々な方法があることがわかり、大変勉強になった。 セラーとバイヤーの話す内容もアピールするポイントも学べた。  トラベルマート(中国語・英語・女)


☆ 成田山新勝寺・参道では中国大陸のお客さんはあんまり見かけなかったです。 滞在する時間がちょっと長すぎの感じでした。道の両側で売っている記念品なども特別なものはなかったです。 バスツアー研修(中国語・男)


☆ 半年前の私はゼロからスタート、AISOの先生方のご指導を受け、色々勉強しながらだんだんこの仕事の大変さ、責任及び仕事のポイントが分かって来ました。   認定合格者(中国語・男)


☆ ガイド、行程管理、訪問先との交渉・確認、観光客への直接的サービスの4要素の内、ガイドの部分のさわりを経験しただけで、残りの3つに就いては今後、更に経験つむことが必要と思います。  バスツアー研修(英語・男)

AISO ガイド面接試験

wagn wagn
研修風景(写真をクリックすると写真が大きくなります)
AISOツアーガイドインターン(7月16日)

ツアーガイド

MENU

皆様一度キーボードの一番上にF1~F12まであるキーボードボタンのF5を一度押してみてください。 F5ボタンはホームページを再度読み直す機能です。
ホームページやメルマガを充実させていきますので、お楽しみください。

PDFが見られない方へ
下記のadobe社の最新のAcrobat Reader DC をインストールしてください。
下記のロゴをクリックしてください。